POEMAS SIN LA POESÍA (o ver los propios pensamientos lejos de nuestras palabras): todo es ya conocido y todo permanece intocado. Reencarnación, florecimiento, sueños,cementerio, ventana, saber, abrir, verdad... Los tres títulos de los poemas transcritos parcialmente, aluden a algo que no brota desde lo cotidiano, siendo, no obstante, desde su materia esencial o trascendente. ¿Dónde está el tiempo personal? Estamos saliendo siempre de ese tiempo , y en algunos instantes de excepción, volvemos a él. ¿Somos llevados, se lo es? Después de cada poema, hay una frase no escrita.
1. REENCARNACIÓN
Coloqué mis genes
sobre la mesa del laboratorio
y así empezó mi búsqueda
de la hisoria de mi vida anterior...
Extiendo la ventana
sobre el piso
y la convierto en una puerta
la abro y salgo
R. S.
2. ILUSTRACIÓN 1O: FLORECER
Cuando los muertos planifican su próximo nacimiento
los cementerios huelen a primavera.
A. O.
3. SUEÑOS DE SILEO
Los sueños son verdaderos porque suceden,
falsos porque nadie los ve
salvo el soñador solitario,
en sus ojos que sólo son de él.
C. N.
Sesión simultánea y transcripción viva de la aproximación a unos versos (voces, ecos, quejas...) para su paráfrasis. Mundo, sobre una situación concreta, física, inmediata, visible y evanescente, a donde no llega el conocimiento ("en sus ojos que sólo son de él"), sobre el cual, como un escenario íntimo, se extiende la niebla de lo "irreal"(más real). Hay un ser que dice desde sí lo que no está en él. ¿Mundo o historia, lo anterior es interior? Prima el acto de un yo que se escapa de sí mismo en, por ejemplo, una puerta dibujada sobre el piso, como la primavera está en las tumbas... Latido y espera hacia una plenitud de estar e ir a la vida plena. En los tres poemas nos preguntamos si se da la condición de un ser, o solo, o en su soledad...
Los tres sujetos viven una situación límite, que pide el paso al encuentro del otro. Se "Duerme dentro y fuera del tiempo". Con el hermetismo del título del poema de Or, es preciso cotejar su primer verso con los dos primeros de "Reencarnación". ¿Estamos ya en el mundo infinito e increado de los poemas sin "la" Poesía? El poema se ha puesto por encima -como pura vida- del sujeto creador, y esta es la alusión del primer poema a la ventana. Hay un sistema de asociaciones que se elude (F. K.) aquí, como el mismo signo de Sileo... No sobra recordar que Ide Hintze, fué "proveído con la inteligencia del polvo..."
Claudia Díaz Toledo
Jaime García Maffla.
MONTE LU, sábado 26 de mayo.
sábado, 26 de mayo de 2012
jueves, 24 de mayo de 2012
PALABRAY SENTIDO
A, cierta altura, a nuestra conciencia llega la percepción de hallarse sola ante y en medio del ser... También encuentra que su propio pasado se invalida ante lo incierto del futuro, y que las posesiones interiores -saberes, recuerdos, experiencias- no nos sirven de soporte para continuar la senda de las horas, así, ante la desprotección del presente, cuando no hemos acudido a una instancia más alta que nos sobrepase, nos guíe y nos acoja. Desde esa desprotección nace la palabra poética como un mirar distinto hacia nosotros y hacia lo otro, que nos demanda un ser y una actuación, un figurar en un escenario fijo e inevitable. Es entonces cuando viene la tarea inédita de interpretarnos con las presencias en torno, con el tiempo y con nuestro sentimiento vuelto sobre sí mismo.
En tal interpretación, nuestro monólogo, nuestro diálogo con nosotros mismos, se cambia de racional en poético o afectivo, esto es en unos lazos de otra dimensión que unan al mundo y por los cuales se halle, como en el hilo de Ariadna, el sentido, que es salida y permanencia a un tiempo. Viene también el peso del silencio, de un no hablar que no es callar sino la ausencia de voces interiores.¿Cómo seguir, cómo permanecer, cómo estar a la vez en la conciencia de un devenir, de un adentro y de un afuera intangibles y que a la vez se nos oponen, cubriendo con algo como una niela todo horizonte de sentido? El poema habla por nosotros, y no vamos a él en busca de conocimiento sino a la manera de quien hace alto en una estación desconocida y familiar, ajena y propia, extraña e íntima. Ya no es necesario ningún conocimiento sino sólo la autoconciencia y el sentir de sí, la fuente interior que mana de la espera en roce con las superficies, con las voces y el aire...Todo enigma se resuelve al ser asumido como tal; toda incertidumbre al sumergirse en ella, y todo desamparo en el amar a ese estar desamparado instante tras instante... Todo saber es fragmentario, y todo paisaje o escenario está vacío por las condiciones de la naturaleza de nuestro percibir desde algo inexistente, a lo cual, a su vez, tenemos la tarea de conferir una existencia...
En tal interpretación, nuestro monólogo, nuestro diálogo con nosotros mismos, se cambia de racional en poético o afectivo, esto es en unos lazos de otra dimensión que unan al mundo y por los cuales se halle, como en el hilo de Ariadna, el sentido, que es salida y permanencia a un tiempo. Viene también el peso del silencio, de un no hablar que no es callar sino la ausencia de voces interiores.¿Cómo seguir, cómo permanecer, cómo estar a la vez en la conciencia de un devenir, de un adentro y de un afuera intangibles y que a la vez se nos oponen, cubriendo con algo como una niela todo horizonte de sentido? El poema habla por nosotros, y no vamos a él en busca de conocimiento sino a la manera de quien hace alto en una estación desconocida y familiar, ajena y propia, extraña e íntima. Ya no es necesario ningún conocimiento sino sólo la autoconciencia y el sentir de sí, la fuente interior que mana de la espera en roce con las superficies, con las voces y el aire...Todo enigma se resuelve al ser asumido como tal; toda incertidumbre al sumergirse en ella, y todo desamparo en el amar a ese estar desamparado instante tras instante... Todo saber es fragmentario, y todo paisaje o escenario está vacío por las condiciones de la naturaleza de nuestro percibir desde algo inexistente, a lo cual, a su vez, tenemos la tarea de conferir una existencia...
jueves, 17 de mayo de 2012
NO CAERÁ Y BEN´YA NATSUISHI
"No caeré. He llegado al centro... Escucho el latido de un reloj divino a través del delgado tabique carnal de la vida llena de sangre, de estremecimiento y jadeos. Estoy cerca del núcleo misterioso de las cosas así como en las noches nos hallamos, en ocasiones, cerca de un corazón".M. Yourcenar. Tampoco está enferma, sino atravesada por sí misma...
No, no caerá, no caeremos porque y tras la lectura de MORADA AL SUR (poema de la pérdida), en Seminario MONTE LU, se abordarán los Haiku, de Ben ´Ya Nascuishi; uno dice:
1. Un spirale infinie
chante en silence
à l´intérieur de notre corps:
"Una espirila infinita está cantando, silenciosamente, dentro de nuestro cuerpo...". Y otro.
2. Nos yeux
ont aussi des cristaux,
arc-en.ciels en ténèbres...: "Nuestros ojos tienen también cristales como los del arco-iris y los de la oscuridad...":
3. L´or et le noir
dans le tableau
¿Quel será notre avenir?: "El dorado y el negro entre el cuadro,¿Qué ha de ser de nuestro porvenir?"
No, no caerá, no caeremos porque y tras la lectura de MORADA AL SUR (poema de la pérdida), en Seminario MONTE LU, se abordarán los Haiku, de Ben ´Ya Nascuishi; uno dice:
1. Un spirale infinie
chante en silence
à l´intérieur de notre corps:
"Una espirila infinita está cantando, silenciosamente, dentro de nuestro cuerpo...". Y otro.
2. Nos yeux
ont aussi des cristaux,
arc-en.ciels en ténèbres...: "Nuestros ojos tienen también cristales como los del arco-iris y los de la oscuridad...":
3. L´or et le noir
dans le tableau
¿Quel será notre avenir?: "El dorado y el negro entre el cuadro,¿Qué ha de ser de nuestro porvenir?"
Suscribirse a:
Entradas (Atom)